FAQs
With the 30-minute free trial time limit, you can translate/dub up to 2 videos for free (upto the maximum available free time limit). For dubbing more videos, we recommend checking out our Purchase Plans.
This is usually because either :
1. You have used up your free translation limit of 2 videos, OR
2. Used up your 30-minute Free Trail Time Limit.
However, If you have a plan purchased and are still unable to translate videos, then kindly contact Support.
Yes, you can now download both translated subtitles and audio files separately for your dubbed videos.
You can now download 2 translated videos, subtitles and audio files (2 each separately) for free.
Yes, Translated Video can be shared or downloaded in following ways:
- App to App Sharing : For speed sharing the translated video (all languages at once), available for direct viewing on the Panini Translate App. Just click on the ‘Share’ icon or button from Video Player or Video Library Screens.
- Downloading : For downloading the translated video (single language at a time) locally, available for direct access in your Device Gallery as well as sharing externally on Social Media, Messaging Platforms, etc.
Input (Video) language is the language your input (source) video is in. You can choose to leave it on Auto-Detect if you don’t know the original language of your video.
Output (Translation) language is the language you want your video translated into. You can choose 3 languages to translate your videos into at a time.
The output (dub) voice refers to the voice used in your dubbed video. This depends on whether you choose from Panini AI’s Available Voices or enable Voice Cloning!
Using Available AI Voices :
• When you choose from Panini’s available voice options, the output is an AI voice based on your selected gender (male or female) for the target language.
Using Voice Cloning :
• When Voice Cloning is enabled, the output voice is a cloned version of the original speaker’s voice — now speaking in the translated language.
This voice retains key vocal traits such as:
• Accent & pronunciation style
• Prosody (natural rhythm and intonation)
• Timbre (vocal tone and texture)
• Emotional expression
• Pacing & speech quirks where possible
The goal is to make the dubbed audio feel as if the original speaker is truly speaking the new language.
The video translation process typically takes between half to the full duration of the original video. For example, a 1-minute video usually takes 30 seconds to 1 minute to translate. However, actual processing time can vary based on factors such as internet speed, your geographical location, video length, and quality.
If you choose to enable Voice Cloning, it will add additional time to the process — usually between half to full video length again. So in total, dubbing a 1-minute video with Voice Cloning may take anywhere from 1 to 2 minutes.
Deductions work based on ‘time length of input video’ and ‘total number of output (translated) languages’, occurring in the sequence of priority: Subscription, Free and Add-On Limits.
For instance, if a user chooses to dub 5m long video in 3 languages, then total time limit required would be : 5m x 3 = 15m.
- Translation performance is better for single speaker videos (when compared to multi-speaker videos)
- Translation performance is better for videos having single spoken language (when compared to videos having two or more spoken languages)
- We’re still far away from supporting Song Translation. We recommend users to currently avoid it.
Translation performance varies based on:
- Quality of the video
- Clarity of speaker voice
- Speaker Accent
- Number of speakers in the video (works best for single speaker)
- Number of spoken languages in the video (works best for single language)
- Input (speaker) language
- Output (translated) language
Yes — just like any other AI, Panini AI can occasionally make mistakes. However, we are continuously improving our technology to ensure greater accuracy and reliability over time.
Users can create a Support request from under ‘My Profile -> Support’ section using their email id. We generally get back with a response within 1 business day. Status of these Tickets can be tracked on the App itself! Tickets can have either one of the following three Statuses :
1. New Ticket – This means your ticket was successfully created and received for review by our support team.
2. In Progress – This means our support team has reviewed your ticket and has replied back with a response. It also remains In Progress until the support request is resolved.
3. Closed – This means your ticket is now closed. Ticket Closes When:
• The support request is finally resolved
• The support request created by the user has invalid or unreadable characters
• Support Team’s response goes unanswered for 7 calendar days
With our Basic (Monthly) Subscription plan, you get a total of 60 minutes (ie. 1 hour) for video translation. This allocation spans over 30 days (ie. 1 month) from the date of your subscription, rather than being a daily limit. If you find that you need additional minutes beyond this, you’re welcome to explore our Add-on plans to top up your usage. Additionally for more plans, you can also write to us from ‘My Profile -> Purchase -> Subscription -> For additional plans, write to us here’.
In order for us to assist you effectively, kindly share your requirements with us. Please note that we primarily offer annual plans for bulk usage (20 hours or more) due to their nature. You can write to us from ‘My Profile -> Purchase -> Subscription -> For additional plans, write to us here’.